|  
  |  
  |  

日本新聞特輯《臺灣泰雅族殘留的日文》網路爆紅,網友看完直呼:「可以直接跟日本人溝通的意思嗎?」

Advertisement

臺語在經過半個世紀的日本統治時期以後,至今仍然混著許多日文單字,許多老一輩的人也幾乎都還會日語,但是大家知不知道原住民族語也一樣混著日文呢?




日本
「每日新聞」最近就接連推出幾篇關於泰雅族語的特別報導,詳細介紹了泰雅族臺灣的歷史、居住區域以及族語為什麼會混著日文的原由,這讓許多臺灣和日本網友超驚訝,所以泰雅族人可不可以直接跟日本人溝通呢……



接著日本節目開始採訪宜蘭寒溪、澳花、東岳、金洋泰雅族部落,並且以影片記錄泰雅族語當中混著許多日文詞彙形成新語言的奇妙現象,也介紹了長輩如何傳承族語給年輕人的教育現況,結果還真的發現不少類似的語言!



這幾篇報導(引言上篇中篇下篇)刊出以後立刻被大量轉發,許多日本網友都說雖然有點聽不太懂卻很像是日本的某種方言,說不定泰雅族人靠著這種語言可以跟日本人溝通耶!?



日本網友看完後也相當驚訝,紛紛留言「聽起來像津輕弁耶!」「超有親近感」「好厲害!保留得很完整耶」「好像沖繩」



完整影片

圖片來自:Youtube


沒想到意外的要靠日本媒體來了解臺灣原住民文化....

  
分享
分享
分享
分享
Advertisement
歡迎發表意見